Coralie Fargeat criticou as declarações do organizador do Camerimage Film Festival
A diretora do filme ASubstância, Coralie Fargeat, anunciou que está retirando o longa do Camerimage Film Festival, na Polônia, após os comentários controversos feitos pelo CEO do evento sobre cinematógrafas na semana passada.
“Após descobrir as palavras altamente misóginas e ofensivas do diretor do Camerimage Film Festival, decidi retirar A Substância do festival (e o [diretor de fotografia] Benjamin Kračun decidiu não comparecer)”, escreveu Coralie no X (antigo Twitter), na última sexta-feira.
A Substância aborda exatamente o impacto desse tipo de comportamento em nosso mundo. Não devemos mais tolerá-los. Enviamos nosso apoio a todos os envolvidos no festival e esperamos que essa decisão contribua para uma mudança tão necessária.
Segundo o The Hollywood Reporter, o fundador e CEO do Camerimage, Marek Zydowicz, gerou controvérsia ao publicar um editorial em resposta a pedidos para que o festival destacasse mais trabalhos de diretoras mulheres. Em sua declaração, Zydowicz sugeriu que tal mudança poderia ir contra a busca pela excelência artística na indústria.
“Essa evolução é crucial, pois corrige a evidente injustiça presente no desenvolvimento social”, escreveu Zydowicz na revista Cinematography World. “No entanto, isso também levanta uma questão: a busca por mudança pode excluir o que é bom? Podemos sacrificar obras e artistas com conquistas artísticas excepcionais apenas para abrir espaço para produções medianas?”
Apoio a mudanças na indústria
A Substância aborda diretamente o machismo e os padrões de beleza injustos impostos às mulheres em Hollywood. A crítica ao comportamento retratado no filme é reforçada pelo boicote de Coralie Fargeat ao festival.
Ela não é a única a adotar essa postura: o diretor Steve McQueen, de Blitz, também retirou seu filme do evento, de acordo com o THR.
Um representante do Camerimage não respondeu imediatamente ao pedido de comentário feito pela Rolling Stone.
A matéria original foi publicada na Rolling Stone americana e foi traduzida e adaptada para o público brasileiro pela Rolling Stone Brasil. Para acessar o texto original em inglês, clique aqui.